Ποιητική, τεύχος 10 (Φθινόπωρο-Χειμώνας 2012)

εγ84Αγορά  € 18,70

Με το παρόν τεύχος, η ποιητική συμπληρώνει πέντε χρόνια αδιάλειπτης παρουσίας στα ελληνικά γράμματα, αποδεικνύοντας ότι η ποίηση αντέχει, αλλά και ανθεί στους δύσκολους καιρούς. Η ύλη του 10ου τεύχους είναι όπως πάντα πλούσια και ερεθιστική, με κορυφαίους ποιητές, δοκιμιογράφους, στοχαστές και μεταφραστές να δίνουν σημαντικό δείγμα της γραφής και της σκέψης τους. Ανάμεσά τους ξεχωρίζει η ανέκδοτη μετάφραση του Canto XLIX του Ezra Pound από τον Γιώργο Σεφέρη, τα δοκίμια του Giorgio Agamben [για την Κωμωδία του Δάντη], του George Steiner [για το ονειρικό σύμπαν του Χ.Λ. Μπόρχες], του Δ.Ν. Μαρωνίτη [για το πάθος του Οδυσσέα Ελύτη με την ελληνική γλώσσα] και του Γιώργου Βέλτσου [για τις «οφειλές» του συγγραφέα σε αγαπημένα του πρόσωπα], οι μεταφράσεις ποιημάτων του Αλεξάντρ Πούσκιν [η κλασική σύνθεση Ο τσάρος Σαλτάν], του Bertolt Brecht [το αριστουργηματικό ποίημα Ο καλός άνθρωπος του Σετσουάν], του Gerhard Falkner [τα Ποιήματα της Περγάμου], του Alfonso Gatto [εκτενέστατη επιλογή από το έργο του], τεσσάρων πολύ σημαντικών, σύγχρονων Βρετανών ποιητών [Elaine Feinstein, Fiona Sampson, Michael Symmon Roberts, Wendy Cope] και της Marilyn Monroe [μια άγνωστη και αποκαλυπτική πτυχή της]. Ειδική μνεία θα πρέπει να γίνει στο «Αφιέρωμα στη νεότερη ελληνική ποίηση», που ανιχνεύει τις διαφορετικές τάσεις δεκαπέντε νέων δημιουργών. (Στο τεύχος 9 εξάλλου της Ποιητικής είχε δημοσιευτεί το πρώτο μέρος του αφιερώματος, με την παρουσίαση του έργου έντεκα ακόμη ποιητών.) Τέλος, αξιοπρόσεκτη είναι και η συμβολή καταξιωμένων Ελλήνων ποιητών και κριτικών, οι οποίοι με τα κείμενά τους υπογραμμίζουν το σφρίγος και τον δυναμισμό της ελληνικής ποίησης. Μπορεί τα τελευταία χρόνια να έχει στραφεί το ευρύ κοινό προς την πεζογραφία, αλλά όπως σημειώνει και ο νομπελίστας Πολωνός ποιητής Τσέσλαβ Μίλος, ένας στίχος μπορεί να κρατήσει πάνω του χίλιες σελίδες καλοδουλεμένης πρόζας. Ας μην το ξεχνάμε αυτό.


Περιεχόμενα

ΠΟΙΗΣΗ

Ezra Pound, Canto XLIX (απόσπασμα) [Ανέκδοτη μετάφραση: Γιώργος Σεφέρης]
Θάνος Σταθόπουλος, Το αυτόματο
Σάκης Σερέφας, Γιάννης Μαρία Χένριξ
Αλεξάντρ Πούσκιν, Τσάρος Σαλτάν [Μετάφραση: Λένια Ζαφειροπούλου]
Τάκης Γραμμένος, Τοποθεσίες και πόλεις
Ευριπίδης Γαραντούδης, Του τέλειου άγρα
Bertolt Brecht, Ο καλός άνθρωπος του Σετσουάν [Μετάφραση: Βασίλης Αμανατίδης]
Γεωργία Τριανταφυλλίδου, Ένας τρόπος για να μη λέω «εμείς»
Κατερίνα Ηλιοπούλου, Το σπασμένο ημερολόγιο της Λίλυ Κραηκ
Alfonso Gatto, 24 ποιήματα [Μετάφραση: Σωτήρης Παστάκας]
Marilyn Monroe, Έστω κι ένα τέρας γαλήνιο [Εισαγωγή – Μετάφραση: Γιάννης Δούκας]
Νανά Παπαδάκη, Τα δώρα της αγρύπνιας
Λάμπρος Γκοτσόπουλος, Ηρακλής μαινόμενος και άλλα ποιήματα
Wendy Cope, Απώλεια [Μετάφραση: Θοδωρής Ρακόπουλος]
Μαρία Κοπανίτσα, Με μια γλυκιά ελπίδα
Νίκος Κτιστόπουλος, Θραύσματα ιωδίου
Σύγχρονοι Βρετανοί ποιητές στην Αθήνα: Fiona Sampson – Elaine Feinstein – Michael Symmons Roberts [Επιμέλεια: Σωκράτης Καμπουρόπουλος]

ΔΟΚΙΜΙΟ

Giorgio Agamben, Η «Κωμωδία» του Δάντη [Μετάφραση: Νίνα Μπούρη]
Δ.Ν. Μαρωνίτης, Το πάθος του Οδυσσέα Ελύτη για την ελληνική γλώσσα
Γιώργος Βέλτσος, Τουλάχιστον στη ζούγκλα
Geirge Steiner, «Τίγρεις στον καθρέφτη» (για τον Χόρχε Λουίς Μπόρχες) [Μετάφραση: Γιώργος Λαμπράκος]

ΑΦΙΕΡΩΜΑ – ΝΕΟΤΕΡΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ [2] [Εισαγωγή-Επιμέλεια: Χάρης Βλαβιανός]

Ορφέας Απέργης – Σπύρος Αραβανής – Μαρία Γιαγιάννου – Χαράλαμπος Γιαννακόπουλος – Νίκος Ερηνάκης – Σπύρος Καρέλας – Ναταλία Κατσού – Δήμητρα Κωτούλα – Αλέξιος Μάινας – Ζαφείρης Νικήτας – Ευτυχία Παναγιώτου – Κάλλια Παπαδάκη – Ιορδάνης Παπαδόπουλος – Αλέξης Παπάζογλου – Κυριάκος Συφιλτζόγλου – Δημήτρης Τανούδης

ΚΡΙΤΙΚΗ

Ευριπίδης Γαραντούδης
Μάρα Ψάλτη
Μαρία Τοπάλη
Βάκης Λοϊζίδης
Γιάννης Ζέρβας
Άλκηστις Σουλογιάννη
Αλέξης Ζήρας
Ιωάννα Ναούμ
Ανθούλα Δανιήλ

ET CETERA

Τ.Σ. Έλιοτ, Σκέψεις πάνω το έργο της Σιμόν Βέιλ [Μετάφραση: Μαρία Μαλαφέκα]
Μαρία Τοπάλη, Τα «Ποιήματα της Περγάμου» του Γκέρχαρντ Φάλκνερ
Γιάννης Ζέρβας, Ο ποιητής ως κρίση και ως αντίδοτο
Γιώργος Γραμματικάκης, Η ποίηση του Μανόλη Πρατικάκη