Ποιητική, τεύχος 2 (Φθινόπωρο-Χειμώνας 2008)

eg51Αγορά  € 19,36

«Ο ποιητής» γράφει ο Aimé Césaire «είναι αυτή η πολύ παλιά και ταυτόχρονα πολύ νέα ύπαρξη, η πολύ απλή και πολύ σύνθετη, η οποία στα όρια της ζωής ανάμεσα σε όνειρο και πραγματικότητα, μέρα και νύχτα, ανάμεσα σε απουσία και παρουσία, αναζητά και λαμβάνει μ’ ένα στιγμιαίο εσωτερικό κατακλυσμό το σύνθημα μιας κρυφής γνώσης και δύναμης». Αυτή την κρυφή γνώση και δύναμη, τόσο υποβαθμισμένη στις μέρες μας αλλά τόσο αναγκαία, θέλει να αναδείξει το 2o τεύχος της Ποιητικής (Εκδόσεις Πατάκη), όπως αποτυπώνεται στις ποιητικές συνθέσεις και στα δοκίμια Ελλήνων και ξένων ποιητών.

Στο δεύτερο τεύχος έχει δοθεί βάρος σε Έλληνες ποιητές, πρεσβύτερους αλλά και νεότατους, που με το έργο τους –ποιητικό, μεταφραστικό ή δοκιμιακό– συμβάλλουν στην ανανέωση και την αναζωογόνηση της ποίησης και τροφοδοτούν, ο καθένας με τον τρόπο του, τις αισθητικές αναζητήσεις της εποχής μας (Γ. Βέλτσος, Μ. Σουλιώτης, Α. Φωστιέρης, Αλ. Ίσαρης, Α. Μαρωνίτη, Γ. Βέης, Δ. Γραμμένος, Β. Αμανατίδης, Χ. Ψαρράς, Η. Νικοπούλου, Γ. Χαντζής, Γ. Χέλης, Μ. Καλεώδης, Ν. Βιολάρης, Π. Κολαϊτη, Στ. Πολενάκης).

Ιδιαίτερο ενδιαφέρον έχει το ΙΙ μέρος του Μικρού Λυρικού Ανθολογίου, το οποίο υπογράφει μια από τις σημαντικότερες ποιητικές φωνές της γενιάς της, η Δήμητρα Χριστοδούλου, και περιλαμβάνει μεταφράσεις ποιημάτων αρχαίων Ελλήνων λυρικών και τραγικών ποιητών (Βακχυλίδης, Αλκαίος, Ανακρέων, Ίβυκος, Αλκμάν, Σιμωνίδης, Αισχύλος, Σοφοκλής, Ευριπίδης).

Στον χώρο της ξένης ποίησης πρέπει να επισημανθεί η μετάφραση εμβληματικών ποιημάτων της κορυφαίας Αμερικανίδας ποιήτριας Anne Sexton, από τον Δημ. Αθηνάκη και την Ευτυχία Παναγιώτου, η παρουσίαση μεγάλου δείγματος ποιημάτων της Jorie Graham, η οποία συγκαταλέγεται ανάμεσα στις πιο ριζοσπαστικές φωνές της μεταμοντέρνας αμερικανικής ποιήσης (μεταφρασμένα εξαιρετικά από την ποιήτρια Δήμητρα Κωτούλα, η απόδοση από τον ιταλομαθή Γιάννη Παππά δεκαεπτά ποιημάτων του νομπελίστα Eugenio Montale, η μετάφραση επτά ποιημάτων από τη Θάλεια Μέλλη-Χωλ του σπουδαίου Aμερικανού ποιητή Charles Simic, καθώς και η εμπνευσμένη απόδοση από τον Γιώργο Μπλάνα της κλασικής ποιητικής σύνθεσης «Ο κλέφτης της αγάπης και ο κλέφτης του ποιήματος» του Ινδού ποιητή του 11ου αιώνα, Bilhana.

Στο χώρο του δοκιμίου ξεχωρίζουν τα κείμενα του Aimé Césaire, «Ποίηση και γνώση» (βασικού εισηγήτη της «Νεγρότητας» στη σύγχρονη λογοτεχνία), του νομπελίστα Σέρβου συγγραφέα Ivo Andrić «Σήματα στην άκρη του δρόμου», του πολυβραβευμένου Αμερικανού ποιητή και δοκιμιογράφου Donald Hall «Ποίηση και φιλοδοξία» (κείμενο μεγάλης διορατικότητας και εμβέλειας), του Charles Simic, «Η αρνητική ικανότητα και τα τέκνα της» (εξίσου σημαντικό και καίριο), ενώ από ελληνικής πλευράς του Μιχάλη Γκανά (ο οποίος υπογράφει το άκρως εξομολογητικό «Όσο κρατούν τα μάτια μου νερό») και του Θανάση Χατζόπουλου (ο οποίος εξετάζει στο «Παράμετροι της τύχης» βασικά ζητήματα σχετικά με τη φύση και τη λειτουργία της ποίησης).

Πλούσιες είναι, τέλος, οι σελίδες της κριτικής (όπου το έργο της αποτίμησης αναλαμβάνουν και νέοι ποιητές) και των σχολίων, όπου, υπό το γενικό τίτλο «Εt Cetera» ο Χρήστος Χρυσόπουλος επεξεργάζεται με τον εντελώς προσωπικό του τρόπο τη σχέση ποίησης και μεταφοράς και ο Δημήτρης Κόκορης αναλύει πτυχές του έργου της σημαντικής Ελληνίδας ποιήτριας Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ.


Περιεχόμενα

ΠΟΙΗΣΗ

Anne Sexton, Οδός Ελέους Αριθμός 45 [Εισαγωγή – Μετάφραση – Σχόλια: Δημήτρης Αθηνάκης – Ευτυχία Παναγιώτου]
Γιώργος Βέλτσος, Πομπές [απόσπασμα]
Jorie Graham, «Overlord» και άλλα ποιήματα [Μετάφραση: Δήμητρα Κωτούλα]
Μίμης Σουλιώτης, Με την 1η σταγόνα της βροχής
Αντώνης Φωστιέρης, Πέντε ζωγράφοι
Eugenio Montale, Δεκαεπτά ποιήματα [Εισαγωγή – Μετάφραση – Σχόλια: Γιάννης Η. Παππάς]
Αλέξανδρος Ίσαρης, Ποιήματα
Ανθή Μαρωνίτη, Τέσσερα ποιήματα
Γιώργος Βέης, Απολιθωμένο δάσος
Bilhana, Ο κλέφτης της αγάπης και ο κλέφτης του ποιήματος [Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας]
Δημήτρης Γραμμένος, Τοποθεσίες και πόλεις
Βασίλης Αμανατίδης, Δύο video games
Χάρης Ψαρράς, Κατοπτρισμός τον Αύγουστο
Ηρώ Νικοπούλου, Πέντε ποιήματα
Charles Somic, Επτά ποιήματα [Μετάφραση: Θάλεια Μέλη-Χωλλ]
Γιώργος Χαντζής, Πρόσημα
Γιώργος Χέλης, Τρία ποιήματα
Μάρκος Καλεώδης, Τρία ποιήματα
Νίκος Βιολαρίτης, Τρία ποιήματα
Πατρίσια Κολαΐτη, Δύο ποιήματα
Σταμάτης Πολενάκης, Τέσσερα ποιήματα

ΜΙΚΡΟ ΛΥΡΙΚΟ ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ (ΙΙ)

Βακχυλίδης – Αλκαίος – Ανακρέων – Ίβυκος – Αλκμάν – Σιμωνίδης – Αισχύλος – Σοφοκλής – Ευριπίδης [Σημείωμα – Απόδοση: Δήμητρα Χ. Χριστοδούλου]

ΔΟΚΙΜΙΟ

Ivo Andrić, Σήματα στην άκρη του δρόμου [Μετάφραση: Γιάννης Γεωργόπουλος]
Μιχάλης Γκανάς, Όσο κρατούν τα μάτια μου νερό
Aimé Césaire, Ποίηση και γνώση [Μετάφραση – Σχόλια: Χρήστος Χρυσόπουλος]
Θανάσης Χατζόπουλος, Παράμετροι της τύχης
Donald Hall, Ποίηση και φιλοδοξία [Μετάφραση: Νίνα Μπούρη]
Charles Simic, Η αρνητική ικανότητα και τα τέκνα της [Μετάφραση: Θάλεια Μέλη-Χωλλ]

ΚΡΙΤΙΚΗ

Στυλιανή Παντελιά
Γιώργος Βέης
Μαίρη Γιόση
Γιώργος Μπλάνας
Λίνα Πανταλέων
Μαρία Τοπάλη

ET CETERA

Χρήστος Χρυσόπουλος, Ανάμεσα σε ποίηση και μεταφορά
Δημήτρης Κόκορης, «Μηρυκάζω τα μάταια λόγια». Σημειώσεις για την ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ

Comments are closed.